Keine exakte Übersetzung gefunden für المناطق الفقيره

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Italienisch Arabisch المناطق الفقيره

Italienisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sono le peggiori catapecchie che abbia mai visto.
    وهذه هي أسوأ المناطق الفقيرة على الاطلاق
  • Storicamente, le regioni povere del mondo si sono spessoaffidate a quello che viene definito il modello“vent-for-surplus”.
    تاريخياً، كانت المناطق الفقيرة من العالم كثيراً ما تعتمدعلى ما يسمى بنموذج "المنفذ في مقابل الفائض".
  • Più di 200.000 persone in India muoiono annualmente dimalaria nelle regioni più povere.
    وفي الهند يموت أكثر من مائتي ألف شخص سنويا بسبب الملاريا،وخاصة في المناطق الفقيرة.
  • Cerchiamo nei bassifondi, al Crystal Palace, in tutti i centri sociali, raduniamo una dozzina di disperati e li mettiamo a lavorare comprando poche pillole in posti diversi.
    نزور المناطق الفقيرة، موطن المدمنين ،وحتى مراكز إعادة التأهيل ،ونجمّع لنا عشرات من المواهب .ونوظّفهم لينتجوا حبوب الزكام
  • Andiamo nei quartieri malfamati, al Crystal Palace e nei centri di riabilitazione, assoldiamo una dozzina di tossici e gli facciamo comprare medicine per l'influenza.
    نزور المناطق الفقيرة، موطن المدمنين ،وحتى مراكز إعادة التأهيل ،ونجمّع لنا عشرات من المواهب .ونوظّفهم لينتجوا حبوب الزكام
  • Nei Paesi in via di sviluppo dell’ Asia, la forza e ilpotenziale delle rimesse – il denaro inviato dai lavoratoriemigrati alle famiglie (molte delle quali vivono in aree povere eremote) – sono enormi.
    وفي دول آسيا النامية، كانت قوة التحويلات وإمكاناتها ــالأموال التي يرسلها العمال المهاجرون إلى أسرهم في أوطانهم الأصلية(والكثير منها في مناطق فقيرة ونائية) هائلة.
  • Vista da questa prospettiva, le politiche monetarie della Cina non solo indeboliscono la competitività delle aziendedell’ Africa e di altre regioni povere, ma compromettono anche ifondamentali motori di crescita di quelle regioni.
    ومن هذا المنظور فإن السياسات التي تتبناها الصين في التعاملمع قضية العملة لا تعمل على تقويض القدرة التنافسية لصناعات بلدانأفريقيا وغيرها من المناطق الفقيرة فحسب؛ بل إنها تعمل أيضاً علىتقويض محركات النمو الأساسية في هذه المناطق.
  • Gli individui che vivono nelle aree più povere del mondohanno il diritto di beneficiare di uno sviluppo economico in mododa poter produrre i propri prodotti alimentari, avere l’acquapotabile, vivere in strutture adeguate e avere accesso a ospedali escuole.
    إن شعوب المناطق الفقيرة من العالم لديها الحق في التنميةالاقتصادية حتى تتمكن من إنتاج ما تحتاج إليه من غذاء والوصول إلىالمياه النظيفة والحياة في مساكن ملائمة والتمتع بكافة الفوائد التيتقدمها المستشفيات والمدارس.
  • Quando Ki-moon viaggia nelle regioni impoveritedell’ Africa, si mescola con le popolazioni locali e racconta come ècresciuto tra la povertà e la miseria della Corea degli anni 50 – ecome, puntando sul duro lavoro, sull’istruzione, sulla scienzamoderna e su valori comuni, la Corea del Sud si sia trasformata inuno dei paesi più ricchi del mondo.
    فعندما يسافر بان كي مون إلى المناطق الفقيرة في أفريقيا،يحرص على الاختلاط بالقرويين فيحكي لهم عن نشأته الأولى في ظل الفقروالحرمان في كوريا في خمسينيات القرن العشرين ـ وكيف نجحت كورياالجنوبية، من خلال الالتزام بالعمل الجاد والتعليم والعلوم الحديثةوالقيم المشتركة، في التحول إلى واحدة من أغنى دول العالم وأكثرهانجاحا.